Книжный блог

Александр Дюма: достояние Франции и мира

Александр Дюма родился 24 июля 1802 года в городе Виллер-Котре на севере Франции. Не получил полноценного образования из-за бедности: мать обучила его чтению и основам грамматики, а со временем пристроила в колледж аббата Грегуара, где Александр освоил латынь и выработал каллиграфический почерк

Популярность Александра Дюма была невероятной, несмотря на то, что писателю пришлось жить в эпоху расизма, ведь он считался квартероном. Бабушка литератора по отцовской линии была темнокожей рабыней с острова Гаити

Однажды в литературном клубе кто-то попытался неудачно подшутить над происхождением писателя, на что Дюма ответил: «Мой отец был мулатом, моя бабушка была чернокожей, а мои прадедушки и прабабушки были вообще обезьянами. Моя родословная начинается там, где Ваша заканчивается»

Его отец, Тома-Александр Дюма, был легендарным генералом наполеоновской армии по прозвищу "Черный дьявол" и соратником Наполеона! Говорят, он обладал недюжинной силой — мог, стоя между двумя улицами, удерживать за поводья по лошади в каждой руке

Существует мрачная семейная легенда, что дед писателя, маркиз, продал в рабство свою возлюбленную и их детей, чтобы решить финансовые проблемы, а затем выкупил обратно только одного сына — отца Дюма



Дюма говорил, что история — это «гвоздь, на который я вешаю свои романы». И можно это трактовать буквально: он в своих романах из разных эпох всегда использовал исторические события

История творчества Дюма достойна отдельной книги-разоблачения. Сейчас уже широко известно, что писатель активно пользовался услугами литературных негров, которые работали за него. Кажется, не велика беда – понятно, что, пиши Дюма самостоятельно, мы бы не увидели как минимум половины его произведений. Его собрание сочинений составляет более 500 томов!

Второй страстью Дюма после литературы были женщины: биографы называют цифру сорок, сам же писатель утверждал, будто счет идет на сотни. Как и его герои-мушкетеры, Дюма влюблялся в чужих жен, белошвеек, знатных дам. Вот только если на каждого его героя приходилось максимум по две прекрасные девы, то сам Дюма желал обладать всеми

Дюма несколько лет прожил в России, путешествовал по Кавказу и даже стал почётным казаком во время визита. По легенде, вернувшись с Кавказа, он открыл в Париже первую шашлычную

Дюма предсказал в одном из своих произведений революцию 1917 года в России почти за два десятилетия до событий

Дюма был учителем принца из самих Бонапартов. Писатель учил самого племянника Наполеона

Писатель любил спорить. Он был азартным человеком, один раз даже проспорил, где проигравшего должны стрелять. В ожидании непоправимого его ждали, однако он вышел живой, в его промахнулись и тотчас как ни в чем не бывало выпил бокал

Он глубоко интересовался русской культурой: переводил на французский Пушкина, Лермонтова и Некрасова, причём больше, чем любой другой француз того времени

У Александра было четверо детей. У Дюма было две дочери, которые являлись русскими, также один из его сыновей женился на девушке русского происхождения

В Италии он активно поддерживал движение за объединение страны во главе с Джузеппе Гарибальди, с которым дружил. Дюма даже финансировал закупку оружия для повстанцев и издавал газету Indipendente

Дюма обожал не только женщин и приключения, но и еду. Он был страстным гурманом и даже опубликовал «Большой кулинарный словарь» («Le Grand Dictionnaire de cuisine»), который стал классикой гастрономической литературы

В интернете популярен шуточный миф о том, что Александр Дюма и Александр Пушкин — один и тот же человек, который инсценировал свою смерть и продолжил писать во Франции. Это, конечно, не так, но забавный факт, отражающий масштаб их личностей. Плюс другом А. Дюма был Жорж Шарль Дантес, который на дуэли смертельно ранил Пушкина. Кстати впоследствии "убийца поэта" станет известным политиком и неплохим сенатором Франции

Писатель мог бы дать фору и современным рекламщикам. Если ему казалось, что билеты на спектакли по его пьесам раскупаются не лучшим образом, он пускал в ход всю свою изобретательность. Так, и сам будучи романтиком, Дюма прекрасно знал: ничто так не влечет любого человека, как обещание любовной встречи. Поэтому он взял за привычку публиковать в парижских газетах подобные объявления: «Придет ли сегодня в театр господин, который смотрел на меня так пристально, что заставил покраснеть как-то вечером на представлении „Нельской башни“? Для него будет оставлена записка. Влюбленная». В итоге сотни заинтригованных парижан скупали билеты на спектакль ради того, чтобы убедиться, не им ли предназначалось анонимное послание. А Дюма... Дюма подсчитывал процент с выручки и отправлялся на встречу с очередной дамой сердца

Традиционно выдающихся деятелей во Франции хоронят в мавзолее Пантеон. Но расистские предрассудки современников Дюма не позволили ему упокоиться в том месте в 1870 году. Только в 2002-м, на 200-ю годовщину со дня рождения писателя, его перезахоронили в Пантеоне. Останки литератора сопровождали охранники, переодетые в мушкетеров



Интересные факты про роман "Граф Монте-Кристо":
  • «Граф Монте-Кристо» (написаный в 1844-1846) — это роман о мщении и роман о сильном человеке, который на все способен. Но если читать внимательно, то окажется, что «Монте-Кристо» еще и роман о нравственном выборе. И эта тема возникает сначала, когда еще они сидят с аббатом Фариа в замке Иф и обсуждают способы бегства и Дантес предлагает один из планов побега — убить часового, но благородный аббат Фариа не соглашается, а Дантес ему говорит, что, мол, я убью, а вы не будете иметь к этому отношения. Но Фариа не соглашается даже на такое соучастие в убийстве, даже если он сам рук не измарает кровью
  • Русскоязычные читатели начиная с 1946 года читают первую фразу романа так: «Двадцать седьмого февраля 1815 года дозорный Нотр-Дам-де-ла-Гард дал знать о приближении трехмачтового корабля «Фараон», идущего из Смирны, Триеста и Неаполя». Но в оригинале дата другая - 24 февраля! У Дюма всегда 24 февраля, а у наших переводчиков всегда 27 февраля
  • «Граф Монте-Кристо» не сразу явился на свет в виде книги, как мы привыкли читать: два тома или если очень толстый, то один том, — а был напечатан в газете Journal des débats. Он печатался довольно долго, с 28 августа 1844 года по 15 января 1846-го
  • Для Дюма был важен культ всемогущей личности, поэтому "Граф Монте Кристо" - это роман о супермене. И последствия этого романа следующие: сам Ницше придумал своего сверхчеловека, потому что читал «Графа Монте-Кристо»
  • Во Франции учредили премию за лучшее произведение о тюрьме, а в жюри будут те, кто сейчас сидит в тюрьме. Эта премия называется премией Монте-Кристо. Это свидетельство того, что роман Дюма жив
  • Существуют несколько версий об истории создания персонажа Графа Монте-Кристо. Одна из версий: идея основана на газетной статье из реальной полицейской хроники о сапожнике Франсуа Пико. Александр Дюма литературно переделал сюжет в приключения моряка Эдмона Дантеса. Второе имя — граф Монте-Кристо — писатель придумал во время путешествия по Средиземному морю, где услышал легенду о зарытых сокровищах острова Монтекристо. Действие романа происходит в 1815-1829 и 1838 годах
  • Работа над первыми русскими переводами «Графа Монте-Кристо» началась в 1845 году, ещё до того, как роман был завершён. Один из этих переводов увидел свет в журнале «Библиотека для чтения» и является анонимным. Другой перевод, анонсированный в печати как полный, был выполнен известным историком, писателем и журналистом В. М. Строевым и впоследствии лёг в основу большинства русскоязычных изданий романа
  • Замок Иф действительно существует и расположен на юге Франции на самом маленьком из островов Фриульского архипелага (L`Archipel du Frioul), что находятся в миле от побережья Марселя. Замок, построенный в 1527-1531 гг. по приказу Франциска I для защиты города от атак с моря, никогда не подвергался нападению и сохранился до нашего времени в отличном состоянии
  • Когда у Александра Дюма появилась возможность построить собственный дом, он назвал его «Замок Монте-Кристо»; рядом разместилась его писательская студия в виде миниатюрного готического замка — «Замок Иф». Его дом напоминал зоопарк: помимо собак и кошек, у него жили обезьяны, попугаи и даже гриф, привезённый из Африки. К сожалению, в своем доме Дюма прожил всего около двух лет. Он столь щедро развлекал гостей, что быстро залез в долги. Дом пришлось продать за 31 тысячу франков, хотя строительство поместья обошлось ему в десятки раз дороже. Благодаря энтузиастам, строение сохранено, отреставрировано и превращено в дом-музей Дюма
  • В одном из эпизодов граф Монте-Кристо, знакомясь с молодым бароном д’Эпине, который ему нужен, чтобы стать в высшем свете Парижа своим, приобщает барона к «волшебному шербету». На вопрос д’Эпине, что это вообще такое, граф рассказывает историю о горном старце и ассасинах, благодаря чему барон догадывается, что видит гашиш (в России он относится к запрещённым веществам). Барон моментально влюбляется в наркотик, но в этом нет, по сюжету, никакого коварства. Монте-Кристо и сам его активно употребляет. Кроме того, чтобы заснуть, он делает пилюли из гашиша и опиума – ещё одного наркотического вещества. В общем, граф – завзятый наркоман. Как и создатель книги! В предисловиях к книгам обычно этого не рассказывают, но Александр Дюма-отец был большим поклонником гашиша и в жизни. Он состоял в так называемом клубе гашишистов. Его члены собирались в одном салоне, переодевались там в арабские бурнусы, пили замечательный кофе и… употребляли вещество, которое дало название их клубу. Интересно, что тот же клуб посещали Бальзак и Гюго, но, в отличие от других его участников, только ради бесед и кофе – а от «главного блюда» вежливо, но твёрдо отказывались
  • В романе происходит постоянный маскарад. Как только человек меняет костюм, его или перестают узнавать (например, граф в устаревшем на двадцать лет костюме воспринимается окружающими как другой человек, чем он же, но в модном фраке) или, наконец, узнают. Неудивительно, что постоянно кто-то переодевается – а писатель это описывает очень подробно. Вот два самых интересных эпизода с предметами одежды: 1) Эдмон Дантес переодевает тело соседа-аббата в свой костюм, а сам голый заворачивается в его саван. Он не просто изображает мертвеца – в этот момент Дантес, каким мы его знаем, умирает вместе со всей своей прошлой жизнью. Позже мы увидим нового Эдмона, сосредоточенного на мести и только на ней. Завёрнутого в саван Дантеса выкидывают в море. Он выпутывается и выплывает на берег. Там бывший моряк обнаруживает фригийский колпак – в точности как на Марианне, ежегодно выбираемом символе Франции. Дантес немедленно её надевает. У этой сцены двоякий смысл. Такие колпаки носили как часть формы моряки, а Дантес – моряк. Он словно восстанавливается в своём статусе, после долгих лет лишения всякого приличного в обществе статуса. С другой стороны, фригийский колпак был символом Великой французской революции. Саму воплощённую революцию или свободу изображали именно в этом головном уборе. Так что неудивительно, что колпак отмечает ярким маркером освобождение Дантеса после долгого тюремного заключения; 2) Второй интересный эпизод, связанный с переодеванием – побег Эжени Данглар, дочери одного из врагов Дантеса. Она добывает себе паспорт на мужское имя, отрезает волосы и переодевается в мужской костюм. Единственная, кто видит преображение – Луиза, её подруга. Луиза заявляет, что Эжени в таком виде очаровательна и похожа на похитителя (имеется в виду – популярный романтический мотив кражи возлюбленной). Эжени отвечает, что так и есть, она похищает Луизу. Будто чтобы усилить двусмысленность их диалога, в следующем эпизоде их показывают спящими в гостинице в одной кровати. Всё описано достаточно невинно, чтобы Дюма не перестали издавать, но намёки кажутся достаточно ясными. Особенно если учесть, что во времена Дюма ориентацию тесно увязывали с гендерным представлением, то есть в лесбийских парах часто одна переодевалась мужчиной, а в гей-парах один из мужчин нередко надевал женские платья. Возможно, конечно, Дюма и сам не понял, как выглядят сцены с Эжени и Луизой, но традиционно эту пару принято интерпретировать как влюблённых. Среди взрослых, конечно
  • Эдмон Дантес фактически рабовладельц. Во Франции отменили рабство во время Великой французской революции, но двух спутников Монте-Кристо нельзя назвать иначе, как рабами. Он купил их, они в полной от него зависимости и не смеют проявить самостоятельность. Речь идёт о немом нубийце (то есть суданце), чернокожем лакее Али, и царевна Гайде, дочь вероломно убитого албанского паши Али-Тебелина. Их рабское, невольничье положение при графе описывается не раз, и непохоже, что Дюма считает такое отношение Дантеса к людям отрицательной чертой
  • Монте-Кристо похож на Раскольникова: читатели-подростки в основном пропускают его рассуждения о нравственности и мести, а они выделены в тексте особо, подобно размышлениям Раскольника о праве на убийство. В конце книги Монте-Кристо точно так же, как Раскольников, раскаивается в сделанном и удаляется в добровольное заточение на своём острове. Правда, он берёт с собой Гайде и кучу слуг, так что настоящим аналогом тюрьмы его остров вряд ли можно считать
  • Сцена побега Эдмона Дантеса из заточения обращается к образам смерти, и мешок для трупов становится инструментом не погребения, а возрождения. И это не единственный пример, когда в романе персонажи воскресают. Один из них вообще младенец, которого сочли мертворожденным, похоронили и совершенно случайным образом спасли
  • У книги более 15 экранизаций. Первый фильм по этому роману был снят еще в 1908 году в США. А во французских киноверсиях снимались культовые актеры и звезды первой величины — Жан Маре (1954 г.) и Жерар Депардье (1998 г.). В фильме 1998 года вместе с Жераром Депардье снимался и его сын Гийом, сыгравший роль молодого Дантеса
  • Ааббат Фариа – это реальная историческая персона. На самом деле аббат Фариа владел техникой гипноза, которой обучился в Индии, где родился. Как в романе, аббат Фариа мечтал о независимости своего народа, умел красиво говорить и увлекать за собой людские массы. И в реальной жизни Фариа побывал в роли преступника за свои смелые идеи насчёт свободы своего народа. Как очень опасного преступника, скованного в цепях, его отправляли в Лиссабон, а через три года неведомый покровитель помог смелому учёному бежать во Францию. Его книга о гипнозе и гипнотические сеансы во Франции имели огромный успех, но за заговор против правительства аббата снова заточают в одиночную камеру в Бастилии. И снова дерзкий побег, который не удался книжному персонажу Дюма. И аббат Фариа участвует в штурме Бастилии. И всё-таки, как и книжный персонаж Дюма, реальный аббат Фариа умер в тюрьме в 1819 г. Но не в замке Иф
  • Нет ни одного серьезного исследования, в котором бы проводилась параллель между графом Монте-Кристо Дюма и Воландом Булгакова. А ведь сходство этих персонажей очевидно. Более того, в романе Булгакова интерпретируются целые сцены из романа Дюма. «Ночь сверкала звёздами. Монте-Кристо стоял на вершине холма Вильжюиф, на плоской возвышенности, откуда виден весь Париж… Скрестив руки, Монте-Кристо долго смотрел на это горнило, где накаляются, плавятся и отливаются все мысли, которые, устремляясь из этой клокочущей бездны, волнуют мир. Потом, насытив свой властный взор зрелищем этого Вавилона, который очаровывает и благочестивых мечтателей и насмешливых материалистов, он склонил голову…». Сцена прощания Монте-Кристо с Парижем поразительно напоминает сцену прощания Воланда с Москвой. Булгаков абсолютно сознательно берет образ Монте-Кристо – невинной жертвы и справедливого мстителя - и превращает человека в дьявола, доводит до логического конца действия руки карающей, несущей зло. Монте-Кристо никакой не посланец Божий, выполняющий его волю. Он дьявол во плоти, ослепленный жаждой мщения, которая влечет за собой невинные жертвы. И темная сторона никогда не прикоснется к свету, и благо, совершаемое ею, – диавольское. Истинное же благо лишь от Бога. В этом Булгаков увидел смысл «Графа Монте-Кристо». И это, пожалуй, самое удивительное и значительное наследие творчества великого французского романиста, Александра Дюма



Шато Монте-Кристо - этот особняк находится во французском департаменте Ивелин и притягивает туристов не меньше, чем замки Луары